シカゴについて 住宅情報 各種手続き 食べる 遊ぶ 買い物 医療・妊娠 観光・旅行 仲間・グループ 学校・お稽古 働く 電話帳 フリマ・掲示板 イベント・カレンダー ぷれ〜り〜バックナンバー
求人情報 賃貸住宅情報 レストランガイド 日本料理店情報 同窓会 同好会・クラブ 習い事 ゴルフ 旅行代理店お勧めパッケージ 郊外の見所 ベーカリー チョコレート屋さん 試してみよう
ぷれ〜り〜バックナンバー』のホーム 『住むトコ.COM』 | シカゴ版ホーム | 連絡先 |
住むトコ内検索
電話帳
医者・病院
歯医者
保険
弁護士
不動産会社
銀行・投資
人材派遣
会計事務所
引越し/運送
クルマ
商工不動産
翻訳・通訳
広告・印刷
宅配
旅行代理店
航空会社
レンタカー
ホテル
ツアコン
食料品店
日本料理
レストラン
ベーカリー・クレープ
ショップ
書店/音楽
美容院
ビデオ屋
カラオケ
コンピューター・ネットワーク
新聞
ゴルフ場
英会話・ESL
習い事
同窓会・同好会
協会
巻頭特集
チョッといいトコ
試してみよう!
健康911番
スタイリングTIPS
なんでもイミグレ相談所
知っ得 なっとく 行っとく?
ホクのほくほく情報
Miko's Kitchen
トラベルFAN+FUN
ぷれスポ
その他
   
サイト内検索
生活を開始する為の手続き
観光
医療・病院
エンターテイメント
学校
ショッピング
レストラン
   
賃貸物件リスト
求人情報
フリマ
掲示板
ぷれ〜り〜・バックナンバー
カレンダー
リンク
     
  えいごでYONDA?

えいごでYONDA?
有名人の英語で楽しく勉強しちゃおう!
(2011年1月)

* このコラムに登場する引用句の日本語訳は、作者のオリジナルかつ大胆な意訳になっております。

あけましておめでとうございます!今年も、独断と偏見(?)たっぷりでお送りする、”英語でヨンダ”のご愛読よろしくおねがいいたします。生きた英語を引用句や格言などを通して一緒に学んで行きましょう!

さてさて、新年もあけて晴れて2011年ですね。大晦日の日にはパーティに行かれたり、イベントに参加したりされた方も多いかと思います。その時に耳にしたこの曲、そう、「蛍の光」なんですが、、、日本だと紅白歌合戦が終了する時に歌われますし、大晦日以外でも、デパートの閉店時間に流れて来たり、あるいは卒業式に生徒さん達が涙を流して歌ったり。と、とにかくルールは”何かが終了する時に歌う”のだと理解しておりました。しかーし、アメリカでは大晦日に歌われる事には変わりませんが、なぜか”12時を回ってから”なんです、、、。これにはちょっと焦ります;『え?もう新年迎えちゃったのに、今歌いだす訳?』という感覚を理解できるあなた、は、しっかりと”日本人”かも。

この「蛍の光」なんですがオリジナルはスコットランド民謡、その名も『Auld Lang Syne』。作詞を担当したのは、同国出身の詩人、ロバート・バーンズ。このスコットランド語のAuld Lang Syneを英語に訳すと、
Old Song Sinceとなり、日本語に意訳すると「久しき昔」などと訳されるのだそうです。日本人なら殆どの人が「蛍の光」の歌詞(特に一番だけなら)を知っているように、こちらでも殆どの人がAuld Lang Syneの歌詞を覚えているようです。という訳で、2011年度の大晦日(!)では、しっかりとアメリカ人達に交じって英語で歌えるように、今から練習しておきましょうかね。まるまる1年間ありますので、きっと大丈夫!スコットランド語の勉強にもなりますね。

<1番>

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?

古い友人の事は忘れてしまうのであろうか
同時に、古き良き昔も、心から消え失せてしまうのだろうか?
auld = old
acquaintance : 知人、友人
lang = long
sine = since

<コーラス部分>

For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll tak a cup o' kindness yet,
for auld lang syne.

さぁ友よ!古き良き昔のために一緒に飲もう!
友情と愛情をたっぷりとこめて!
take = take
o' = of

<2番>

And surely ye'll be your pint-stoup !
And surely I'll be mine !
And we'll tak a cup o' kindness yet,
for auld lang syne.

君も私も、一緒に飲もうじゃないか
古き昔のために、友情と愛情をたっぷりとこめて!
ye"ll = you will
pint-stoup : パイントの量のお酒


<3番>

We twa hae run about the braes,
and pou'd the gowans fine ;
But we've wander'd mony a weary fit,

その昔は、よく一緒に山腹でデイジーを積んだものだ
しかし時はすぎ、我らは離ればなれになってしまった
taw = two
hae = have
braes : (スコットランド語)傾斜、丘の山腹
pound = picked
gowans = daisy デイジーの花
wander'd = wandered
mony = many
fit = foot

<4番>

We twa hae paidl'd in the burn,
frae morning sun till dine ;
But seas between us braid hae roar'd
sin' auld lang syne.

その昔は、よく一緒に水辺で遊んだものだ
しかし時はすぎ、我らはさらに大きな荒海によって離ればなれになってしまった
paidl'd : (スコットランド語)パドリングする
frae = from
dine = dinner time
braid = broad
sin' = since

<5番>

And there's a hand my trusty fiere !
And gies a hand o' thine !
And we'll tak a right gude-willie waught,
for auld lang syne.

そして今ここで、友人と再会し、手に手をとる事ができた
さぁ、一緒に飲もうじゃないか
古き昔のために、友情と愛情をたっぷりとこめて!
fire = friend
gies = gives
thine : (古い言葉で)なんじの
gude-willie = good-will
waught = draught : ひと飲みする



 


 
     
Copyright: 2001-Present:SUMUTOKO.COM.
All rights reserved. Email: info@sumutoko.com
当サイトに関するお問い合わせはシステム統括部webmaster@sumutoko.comまでお願いします。
このサイトに掲載している情報の無断転載を禁止します。著作権は『住むトコ.COM』またはその情報提供者に帰属します。
No reproduction, distribution, or transmission of the copyrighted materials at this site is permitted without the written permission of SUMUTOKO.COM., unless otherwise specified. Using this site means you agree to our Terms of Use and Privacy Policy.